Лексический подход или почему не надо зубрить все правила

В последнее время наиболее популярным способом обучения иностранному языку стал так называемый лексический подход. Эту фразу мы можем увидеть на сайтах иноязычных курсов, в объявлениях репетиторов. Что это такое?
Набрав в поисковике словосочетание «лексический подход», мы натыкаемся на многочисленные курсовые или дипломные работы, посвященные теме, или же статьи-рекомендации для учителей иностранного языка, рассказывающие о том, как же все-таки наиболее эффективно использовать подход на своих занятиях. Но мало кто доступным языком объясняет ученикам, что же это такое и насколько может быть им полезно/бесполезно.
Ради эксперимента спросила у знакомых, какие ассоциации у них вызывает словосочетание «лексический подход»:
- «Нууу это не только обучение словам, но и правописанию, грамматике. Лексика – это все в общем» ( Елена, 50 лет, кассир).
- «Лексический подход – это проговаривание. Но вообще непонятно» (Валерий, 32 года, журналист).
- «Упор на повышение узнаваемости слов и увеличение словарного запаса. Грамматика на втором плане, думаю» (Сергей, 30 лет, менеджер по продажам).
В общем, ясного понимания ни у кого нет. В чем же суть подхода?
Многие привыкли еще со школьной скамьи, что для того, чтобы овладеть иностранным языком, нужно :
- Учить грамматику
- Зубрить слова. МНОГО слов!!!
- Оттачивать произношение
- Строить предложения
Но лишь немногим удается достичь заветного результата, ради которого, собственно и заваривалась каша – заговорить на английском/немецком или любом другом языке. А все потому, что, даже если вы прилежный студент, отдельные навыки с большим трудом складываются в единую систему. И получается, что слова мы знаем, произносить их умеем, и правила грамматические выучены, а когда приходится общаться с иностранцем, краснеем от стыда и желаем спрятаться, не сумев выудить из всей выученной каши в голове все, что необходимо, чтобы построить предложение, и ответить уже, наконец, недоумевающему иноземцу.
В последнем десятилетии XX века лингвист Майкл Льюис предложил преподавать иностранные языки по новым принципам – с помощью лексического подхода. Эта методика акцентирует внимание на том, что в потоке речи мы используем не отдельные слова или отдельные грамматические формы слов, а словосочетания, фразы, которые запоминаются в нужных формах с помощью постоянного употребления их в речи.
Таким образом, внимание уделяется одновременно и лексике и грамматике, без заучивания последней: она усваивается в процессе говорения. Этот подход развивает у обучающегося речевую догадку, чувство языка и дает более полное представление о его практических возможностях. Получается, что общение на иностранном языке является не только целью, но и средством ее достижения.
В Беларуси лексический подход начал набирать популярность с середины 2000-х годов, приходя на смену полюбившемуся большинству преподавателей коммуникативному подходу. Безусловно, использование этой методики имеет свои ограничения: некоторые грамматические тонкости или исключения из правил можно усвоить только за счет усидчивости и терпения. И все же лексический подход – универсальный инструмент, который ломает стереотип многих людей о том, что у них «нет способностей к языкам».

